VI. Virtue

Better than a hundred years
lived without virtue, uncentered, is
	one day
lived by a virtuous person
absorbed in jhāna. Dhp 110
Virtue is a blessing 
into old age. Dhp 333

“Now, there are these five gifts, five great gifts—original, long-standing, traditional, ancient, unadulterated, unadulterated from the beginning—that are not open to suspicion, will never be open to suspicion, and are unfaulted by knowledgeable brahmans & contemplatives. Which five?

“There is the case where a disciple of the noble ones, abandoning the taking of life, abstains from taking life. In doing so, he gives freedom from danger, freedom from animosity, freedom from oppression to limitless numbers of beings. In giving freedom from danger, freedom from animosity, freedom from oppression to limitless numbers of beings, he gains a share in limitless freedom from danger, freedom from animosity, and freedom from oppression. This is the first gift, the first great gift—original, long-standing, traditional, ancient, unadulterated, unadulterated from the beginning—that is not open to suspicion, will never be open to suspicion, and is unfaulted by knowledgeable brahmans & contemplatives.

“Then again, abandoning taking what is not given (stealing), the disciple of the noble ones abstains from taking what is not given. In doing so, he gives freedom from danger, freedom from animosity, freedom from oppression to limitless numbers of beings. In giving freedom from danger, freedom from animosity, freedom from oppression to limitless numbers of beings, he gains a share in limitless freedom from danger, freedom from animosity, and freedom from oppression. This is the second gift, the second great gift.…

“Then again, abandoning illicit sex, the disciple of the noble ones abstains from illicit sex. In doing so, he gives freedom from danger, freedom from animosity, freedom from oppression to limitless numbers of beings. In giving freedom from danger, freedom from animosity, freedom from oppression to limitless numbers of beings, he gains a share in limitless freedom from danger, freedom from animosity, and freedom from oppression. This is the third gift, the third great gift.…

“Then again, abandoning lying, the disciple of the noble ones abstains from lying. In doing so, he gives freedom from danger, freedom from animosity, freedom from oppression to limitless numbers of beings. In giving freedom from danger, freedom from animosity, freedom from oppression to limitless numbers of beings, he gains a share in limitless freedom from danger, freedom from animosity, and freedom from oppression. This is the fourth gift, the fourth great gift.…

“Then again, abandoning the use of intoxicants, the disciple of the noble ones abstains from taking intoxicants. In doing so, he gives freedom from danger, freedom from animosity, freedom from oppression to limitless numbers of beings. In giving freedom from danger, freedom from animosity, freedom from oppression to limitless numbers of beings, he gains a share in limitless freedom from danger, freedom from animosity, and freedom from oppression. This is the fifth gift, the fifth great gift—original, long-standing, traditional, ancient, unadulterated, unadulterated from the beginning—that is not open to suspicion, will never be open to suspicion, and is unfaulted by knowledgeable brahmans & contemplatives.” AN 8:39

“Monks, there are these five kinds of loss. Which five? Loss of relatives, loss of wealth, loss through disease, loss in terms of virtue, loss in terms of views. It’s not by reason of loss of relatives, loss of wealth, or loss through disease that beings—with the break-up of the body, after death—reappear in a plane of deprivation, a bad destination, a lower realm, hell. It’s by reason of loss in terms of virtue and loss in terms of views that beings—with the break-up of the body, after death—reappear in a plane of deprivation, a bad destination, a lower realm, hell. These are the five kinds of loss.

“There are these five ways of being consummate. Which five? Being consummate in terms of relatives, being consummate in terms of wealth, being consummate in terms of freedom from disease, being consummate in terms of virtue, being consummate in terms of views. It’s not by reason of being consummate in terms of relatives, being consummate in terms of wealth, or being consummate in terms of freedom from disease that beings—with the break-up of the body, after death—reappear in a good destination, a heavenly world. It’s by reason of being consummate in virtue and being consummate in terms of views that beings—with the break-up of the body, after death—reappear in a good destination, a heavenly world. These are the five ways of being consummate.” — AN 5:130

“Abandoning false speech, he abstains from false speech. He speaks the truth, holds to the truth, is firm, reliable, no deceiver of the world.

“Abandoning divisive speech he abstains from divisive speech. What he has heard here he doesn’t tell there to break those people apart from these people here. What he has heard there he doesn’t tell here to break these people apart from those people there. Thus reconciling those who have broken apart or cementing those who are united, he loves concord, delights in concord, enjoys concord, speaks things that create concord.

“Abandoning abusive speech, he abstains from abusive speech. He speaks words that are soothing to the ear, that are affectionate, that go to the heart, that are polite, appealing & pleasing to people at large.

“Abandoning idle chatter, he abstains from idle chatter. He speaks in season, speaks what is factual, what is in accordance with the goal, the Dhamma, & the Vinaya. He speaks words worth treasuring, seasonable, reasonable, circumscribed, connected with the goal.” AN 10:99

“Abandoning sexual misconduct, he abstains from sexual misconduct. He doesn’t get sexually involved with those who are protected by their mothers, their fathers, their brothers, their sisters, their relatives, or their Dhamma; those with husbands, those who entail punishments, or even those crowned with flowers by another man.

“Abandoning false speech, he abstains from false speech. When he has been called to a town meeting, a group meeting, a gathering of his relatives, his guild, or of the royalty [i.e., a royal court proceeding], if he is asked as a witness, ‘Come & tell, good man, what you know’: If he doesn’t know, he says, ‘I don’t know.’ If he does know, he says, ‘I know.’ If he hasn’t seen, he says, ‘I haven’t seen.’ If he has seen, he says, ’I have seen.’ Thus he doesn’t consciously tell a lie for his own sake, for the sake of another, or for the sake of any reward.” [This paragraph is missing in the PTS translation.] — AN 10:165

“For the person who transgresses in one thing, I tell you, there is no evil deed that is not to be done. Which one thing? This: telling a deliberate lie.”

The person who lies,
who transgress in this one thing,
transcending concern for the world beyond:
     There’s no evil
			he might not do. Iti 25

At that time Ven. Rāhula was staying at the Mango Stone. Then the Blessed One, arising from his seclusion in the late afternoon, went to where Ven. Rāhula was staying at the Mango Stone. Ven. Rāhula saw him coming from afar and, on seeing him, set out a seat & water for washing the feet. The Blessed One sat down on the seat set out and, having sat down, washed his feet. Ven. Rāhula, bowing down to the Blessed One, sat down to one side.

Then the Blessed One, having left a little bit of the remaining water in the water dipper, said to Ven. Rāhula, “Rāhula, do you see this little bit of remaining water left in the water dipper?”

“Yes sir.”

“That’s how little of a contemplative (sāmañña) there is in anyone who feels no shame at telling a deliberate lie.”

Having tossed away the little bit of remaining water, the Blessed One said to Ven. Rāhula, “Rāhula, do you see how this little bit of remaining water is tossed away?”

“Yes, sir.”

“Whatever there is of a contemplative in anyone who feels no shame at telling a deliberate lie is tossed away just like that.”

Having turned the water dipper upside down, the Blessed One said to Ven. Rāhula, “Rāhula, do you see how this water dipper is turned upside down?”

“Yes, sir.”

“Whatever there is of a contemplative in anyone who feels no shame at telling a deliberate lie is turned upside down just like that.”

Having turned the water dipper right-side up, the Blessed One said to Ven. Rāhula, “Rāhula, do you see how empty & hollow this water dipper is?”

“Yes, sir.”

“Whatever there is of a contemplative in anyone who feels no shame at telling a deliberate lie is empty & hollow just like that.

“Rāhula, it’s like a royal elephant: immense, pedigreed, accustomed to battles, its tusks like chariot poles. Having gone into battle, it uses its forefeet & hindfeet, its forequarters & hindquarters, its head & ears & tusks & tail, but will simply hold back its trunk. The elephant trainer notices that and thinks, ‘This royal elephant has not given up its life to the king.’ But when the royal elephant… having gone into battle, uses its forefeet & hindfeet, its forequarters & hindquarters, its head & ears & tusks & tail & his trunk, the trainer notices that and thinks, ‘This royal elephant has given up its life to the king. There is nothing it will not do.’

“The same holds true with anyone who feels no shame in telling a deliberate lie: There is no evil, I tell you, he will not do. Thus, Rāhula, you should train yourself, ‘I will not tell a deliberate lie even in jest.’” MN 61

Then, after the night had passed, the Blessed One early in the morning put on his robes and, carrying his bowl and outer robe, went to Prince Abhaya’s home. On arrival, he sat down on a seat made ready. Prince Abhaya, with his own hand, served & satisfied the Blessed One with fine staple & non-staple foods. Then, when the Blessed One had eaten and had removed his hand from his bowl, Prince Abhaya took a lower seat and sat down to one side. As he was sitting there he said to the Blessed One, “Venerable sir, would the Tathāgata say words that are unendearing & disagreeable to others?”

“Prince, there is no categorical yes-or-no answer to that.”

“Then right here, venerable sir, the Nigaṇṭhas are destroyed.”

“But prince, why do you say, ‘Then right here, venerable sir, the Nigaṇṭhas are destroyed’?”

“Just yesterday, venerable sir, I went to Nigaṇṭha Nāṭaputta and … he said to me … ‘Come now, prince. Go to the contemplative Gotama and on arrival say this: “Venerable sir, would the Tathāgata say words that are unendearing & disagreeable to others?” If the contemplative Gotama, thus asked, answers, “The Tathāgata would say words that are unendearing & disagreeable to others,” then you should say, “Then how is there any difference between you, venerable sir, and run-of-the-mill people? For even run-of-the-mill people say words that are unendearing & disagreeable to others.” But if the contemplative Gotama, thus asked, answers, “The Tathāgata would not say words that are unendearing & disagreeable to others,” then you should say, “Then how, venerable sir, did you say of Devadatta that ‘Devadatta is headed for destitution, Devadatta is headed for hell, Devadatta will boil for an eon, Devadatta is incurable’? For Devadatta was upset & disgruntled at those words of yours.” When the contemplative Gotama is asked this two-pronged question by you, he won’t be able to swallow it down or spit it up. Just as if a two-horned chestnut were stuck in a man’s throat: he would not be able to swallow it down or spit it up. In the same way, when the contemplative Gotama is asked this two-pronged question by you, he won’t be able to swallow it down or spit it up.’”

Now at that time a baby boy was lying face-up on the prince’s lap. So the Blessed One said to the prince, “What do you think, prince: If this young boy, through your own negligence or that of the nurse, were to take a stick or a piece of gravel into its mouth, what would you do?”

“I would take it out, venerable sir. If I couldn’t get it out right away, then holding its head in my left hand and crooking a finger of my right, I would take it out, even if it meant drawing blood. Why is that? Because I have sympathy for the young boy.”

“In the same way, prince:

[1] In the case of words that the Tathāgata knows to be unfactual, untrue, unbeneficial (or: not connected with the goal), unendearing & disagreeable to others, he doesn’t say them.

[2] In the case of words that the Tathāgata knows to be factual, true, unbeneficial, unendearing & disagreeable to others, he doesn’t say them.

[3] In the case of words that the Tathāgata knows to be factual, true, beneficial, but unendearing & disagreeable to others, he has a sense of the proper time for saying them.

[4] In the case of words that the Tathāgata knows to be unfactual, untrue, unbeneficial, but endearing & agreeable to others, he doesn’t say them.

[5] In the case of words that the Tathāgata knows to be factual, true, unbeneficial, but endearing & agreeable to others, he doesn’t say them.

[6] In the case of words that the Tathāgata knows to be factual, true, beneficial, and endearing & agreeable to others, he has a sense of the proper time for saying them. Why is that? Because the Tathāgata has sympathy for living beings.” MN 58

Vassakāra the brahman, the minister to the king of Magadha, approached the Blessed One and, on arrival, exchanged courteous greetings with him. After an exchange of friendly greetings & courtesies, he sat down to one side. As he was sitting there he said to the Blessed One: “I am of the view, of the opinion, that when anyone speaks of what he has seen, [saying,] ‘Thus have I seen,’ there is no fault in that. When anyone speaks of what he has heard, [saying,] ‘Thus have I heard,’ there is no fault in that. When anyone speaks of what he has sensed, [saying,] ‘Thus have I sensed,’ there is no fault in that. When anyone speaks of what he has cognized, [saying,] ‘Thus have I cognized,’ there is no fault in that.”

[The Blessed One responded:] “I don’t say, brahman, that everything that has been seen should be spoken about. Nor do I say that everything that has been seen should not be spoken about. [Similarly with what has been heard, sensed, or cognized.] “When, for one who speaks of what has been seen, unskillful mental qualities increase and skillful mental qualities decrease, then that sort of thing should not be spoken about. But when, for one who speaks of what has been seen, unskillful mental qualities decrease and skillful mental qualities increase, then that sort of thing should be spoken about. [Similarly with what has been heard, sensed, or cognized.]”

Then Vassakāra the brahman, delighting & rejoicing in the Blessed One’s words, got up from his seat and left. AN 4:183