VII. Concentration

Visākha: “Now what is concentration, what qualities are its themes, what qualities are its requisites, and what is its development?”

Sister Dhammadinnā: “Singleness of mind is concentration; the four frames of reference are its themes; the four right exertions are its requisites; and any cultivation, development, & pursuit of these qualities is its development.” MN 44

“You should train yourself thus: ‘Goodwill, as my awareness-release, will be developed, pursued, given a means of transport, given a grounding, steadied, consolidated, & well-undertaken.’ That’s how you should train yourself. When you have developed this concentration in this way, you should develop this concentration with directed thought & evaluation, you should develop it with no directed thought & a modicum of evaluation, you should develop it with no directed thought & no evaluation, you should develop it accompanied by rapture… not accompanied by rapture… endowed with a sense of enjoyment; you should develop it endowed with equanimity.

“When this concentration is thus developed, thus well-developed by you, you should then train yourself thus: ‘Compassion, as my awareness-release.… Empathetic joy, as my awareness-release.… Equanimity, as my awareness-release, will be developed, pursued, given a means of transport, given a grounding, steadied, consolidated, & well-undertaken.’ That’s how you should train yourself. When you have developed this concentration in this way, you should develop this concentration with directed thought & evaluation, you should develop it with no directed thought & a modicum of evaluation, you should develop it with no directed thought & no evaluation, you should develop it accompanied by rapture… not accompanied by rapture… endowed with a sense of enjoyment; you should develop it endowed with equanimity.

“When this concentration is thus developed, thus well-developed by you, you should then train yourself thus: ‘I will remain focused on the body in & of itself—ardent, alert, & mindful—putting aside greed & distress with reference to the world.’ That’s how you should train yourself. When you have developed this concentration in this way, you should develop this concentration with directed thought & evaluation, you should develop it with no directed thought & a modicum of evaluation, you should develop it with no directed thought & no evaluation, you should develop it accompanied by rapture… not accompanied by rapture… endowed with a sense of enjoyment; you should develop it endowed with equanimity.

“When this concentration is thus developed, thus well-developed by you, you should train yourself: ‘I will remain focused on feelings in & of themselves.… the mind in & of itself… mental qualities in & of themselves—ardent, alert, & mindful—putting aside greed & distress with reference to the world.’ That’s how you should train yourself. When you have developed this concentration in this way, you should develop this concentration with directed thought & evaluation, you should develop it with no directed thought & a modicum of evaluation, you should develop it with no directed thought & no evaluation, you should develop it accompanied by rapture… not accompanied by rapture… endowed with a sense of enjoyment; you should develop it endowed with equanimity.

“When this concentration is thus developed, thus well-developed by you, then wherever you go, you will go in comfort. Wherever you stand, you will stand in comfort. Wherever you sit, you will sit in comfort. Wherever you lie down, you will lie down in comfort.” — AN 8:63

“Having abandoned the five hindrances—imperfections of awareness that weaken discernment—the monk remains focused on the body in & of itself—ardent, alert, & mindful—putting aside greed & distress with reference to the world. He remains focused on feelings…mind…mental qualities in & of themselves—ardent, alert, & mindful—putting aside greed & distress with reference to the world. Just as if an elephant trainer were to plant a large post in the ground and were to bind a forest elephant to it by the neck in order to break it of its forest habits, its forest memories & resolves, its distraction, fatigue, & fever over leaving the forest, to make it delight in the town and to inculcate in it habits congenial to human beings; in the same way, these four frames of reference are bindings for the awareness of the disciple of the noble ones, to break him of his household habits, his household memories & resolves, his distraction, fatigue, & fever over leaving the household life, for the attainment of the right method and the realization of Unbinding.

“Then the Tathāgata trains him further: ‘Come, monk, remain focused on the body in & of itself, but do not think any thoughts connected with the body. Remain focused on feelings in & of themselves, but do not think any thoughts connected with feelings. Remain focused on the mind in & of itself, but do not think any thoughts connected with mind. Remain focused on mental qualities in & of themselves, but do not think any thoughts connected with mental qualities.’ With the stilling of directed thought & evaluation, he enters the second jhāna.…” MN 125

“Ānanda, there is the case of a monk who remains focused on the body in & of itself—ardent, alert, & mindful—putting aside greed & distress with reference to the world. As he remains thus focused on the body in & of itself, a fever based on the body arises within his body, or there is sluggishness in his awareness, or his mind becomes scattered externally. He should then direct his mind to any inspiring theme [Comm: such as recollection of the Buddha]. As his mind is directed to any inspiring theme, delight arises within him. In one who feels delight, rapture arises. In one whose mind is enraptured, the body grows serene. His body serene, he feels pleasure. As he feels pleasure, his mind grows concentrated. He reflects, ‘I have attained the aim to which my mind was directed. Let me withdraw [my mind from the inspiring theme].’ He withdraws & engages neither in directed thought nor in evaluation. He discerns, ‘I am not thinking or evaluating. I am inwardly mindful & at ease.’

[Similarly with the other frames of reference.]

“This, Ānanda, is development based on directing. And what is development based on not directing? A monk, when not directing his mind to external things, discerns, ‘My mind is not directed to external things. It is not attentive to what is in front or behind. It is released & undirected. And furthermore I remain focused on the body in & of itself. I am ardent, alert, mindful, & at ease.’

“When not directing his mind to external things, he discerns, ‘My mind is not directed to external things. It is not attentive to what is in front or behind. It is released & undirected. And furthermore I remain focused on feelings… mind…mental qualities in & of themselves. I am ardent, alert, mindful, & at ease.’

“This, Ānanda, is development based on not directing.” SN 48:10

“Now, how is mindfulness of in-&-out breathing developed & pursued so as to bring the four establishing of mindfulness to their culmination?

“There is the case where a monk, having gone to the wilderness, to the shade of a tree, or to an empty building, sits down folding his legs crosswise, holding his body erect, and setting mindfulness to the fore. Always mindful, he breathes in; mindful he breathes out.

“[1] Breathing in long, he discerns that he is breathing in long; or breathing out long, he discerns that he is breathing out long. [2] Or breathing in short, he discerns that he is breathing in short; or breathing out short, he discerns that he is breathing out short. [3] He trains himself to breathe in sensitive to the entire body, and to breathe out sensitive to the entire body. [4] He trains himself to breathe in calming bodily fabrication, and to breathe out calming bodily fabrication.

“[5] He trains himself to breathe in sensitive to rapture, and to breathe out sensitive to rapture. [6] He trains himself to breathe in sensitive to pleasure, and to breathe out sensitive to pleasure. [7] He trains himself to breathe in sensitive to mental fabrications, and to breathe out sensitive to mental fabrications. [8] He trains himself to breathe in calming mental fabrication, and to breathe out calming mental fabrication.

“[9] He trains himself to breathe in sensitive to the mind, and to breathe out sensitive to the mind. [10] He trains himself to breathe in gladdening the mind, and to breathe out gladdening the mind. [11] He trains himself to breathe in concentrating the mind, and to breathe out concentrating the mind. [12] He trains himself to breathe in releasing the mind, and to breathe out releasing the mind.

“[13] He trains himself to breathe in focusing on inconstancy, and to breathe out focusing on inconstancy. [14] He trains himself to breathe in focusing on dispassion [literally, fading], and to breathe out focusing on dispassion. [15] He trains himself to breathe in focusing on cessation, and to breathe out focusing on cessation. [16] He trains himself to breathe in focusing on relinquishment, and to breathe out focusing on relinquishment.

“[I] Now, on whatever occasion a monk breathing in long discerns that he is breathing in long; or breathing out long, discerns that he is breathing out long; or breathing in short, discerns that he is breathing in short; or breathing out short, discerns that he is breathing out short; trains himself to breathe in…&… out sensitive to the entire body; trains himself to breathe in…&…out calming bodily fabrication: On that occasion the monk remains focused on the body in & of itself—ardent, alert, & mindful—subduing greed & distress with reference to the world. I tell you, monks, that this—the in-&-out breath—is classed as a body among bodies, which is why the monk on that occasion remains focused on the body in & of itself—ardent, alert, & mindful—putting aside greed & distress with reference to the world.

“[II] On whatever occasion a monk trains himself to breathe in…&…out sensitive to rapture; trains himself to breathe in…&…out sensitive to pleasure; trains himself to breathe in…&…out sensitive to mental fabrication; trains himself to breathe in…&…out calming mental fabrication: On that occasion the monk remains focused on feelings in & of themselves—ardent, alert, & mindful—subduing greed & distress with reference to the world. I tell you, monks, that this—close attention to in-&-out breaths—is classed as a feeling among feelings,6 which is why the monk on that occasion remains focused on feelings in & of themselves—ardent, alert, & mindful—putting aside greed & distress with reference to the world.

“[III] On whatever occasion a monk trains himself to breathe in…&…out sensitive to the mind; trains himself to breathe in…&…out gladdening the mind; trains himself to breathe in…&…out concentrating the mind; trains himself to breathe in…&…out releasing the mind: On that occasion the monk remains focused on the mind in & of itself—ardent, alert, & mindful—subduing greed & distress with reference to the world. I don’t say that there is mindfulness of in-&-out breathing in one of confused mindfulness and no alertness, which is why the monk on that occasion remains focused on the mind in & of itself—ardent, alert, & mindful—putting aside greed & distress with reference to the world.

“[IV] On whatever occasion a monk trains himself to breathe in…&…out focusing on inconstancy; trains himself to breathe in…&…out focusing on dispassion; trains himself to breathe in…&…out focusing on cessation; trains himself to breathe in…&…out focusing on relinquishment: On that occasion the monk remains focused on mental qualities in & of themselves—ardent, alert, & mindful—subduing greed & distress with reference to the world. He who sees clearly with discernment the abandoning of greed & distress is one who oversees with equanimity, which is why the monk on that occasion remains focused on mental qualities in & of themselves—ardent, alert, & mindful—putting aside greed & distress with reference to the world.

“This is how mindfulness of in-&-out breathing is developed & pursued so as to bring the four establishings of mindfulness to their culmination.” MN 118

“A monk endowed with these five qualities is incapable of entering & remaining in right concentration. Which five? He cannot withstand [the impact of] sights, he cannot withstand sounds… aromas… tastes… tactile sensations. A monk endowed with these five qualities is not capable of entering & remaining in right concentration.

“A monk endowed with these five qualities is capable of entering & remaining in right concentration. Which five? He can withstand [the impact of] sights… sounds… aromas… tastes… tactile sensations. A monk endowed with these five qualities is capable of entering & remaining in right concentration.” —AN 5:113

“A monk who has not abandoned these six qualities is incapable of entering & remaining in the first jhāna. Which six? Sensual desire, ill will, sloth & drowsiness, restlessness & anxiety, uncertainty, and not seeing well with right discernment, as they have come to be, the drawbacks of sensual pleasures.…

“A monk who has not abandoned these six qualities is incapable of entering & remaining in the first jhāna. Which six? Thoughts of sensuality, thoughts of ill will, thoughts of harmfulness, perceptions of sensuality, perceptions of ill will, perceptions of harmfulness.” AN 6:73–74

“A monk endowed with these six qualities is capable of mastering strength in concentration. Which six?

“There is the case where a monk is skilled in the attaining of concentration, in the maintenance of concentration, & in the exit from concentration. He is deliberate in doing it, persevering in doing it, and amenable to doing it.

“A monk endowed with these six qualities is capable of mastering strength in concentration.” — AN 6:72

“When a monk is intent on the heightened mind, there are five themes he should attend to at the appropriate times. Which five?

“There is the case where evil, unskillful thoughts—connected with desire, aversion, or delusion—arise in a monk while he is referring to & attending to a particular theme. He should attend to another theme, apart from that one, connected with what is skillful. When he is attending to this other theme… those evil, unskillful thoughts… are abandoned & subside. With their abandoning, he steadies his mind right within, settles it, unifies it, & concentrates it. Just as a skilled carpenter or his apprentice would use a small peg to knock out, drive out, & pull out a large one; in the same way… he steadies his mind right within, settles it, unifies it, & concentrates it.

“If evil, unskillful thoughts—connected with desire, aversion, or delusion—still arise in the monk while he is attending to this other theme, connected with what is skillful, he should scrutinize the drawbacks of those thoughts: ‘Truly, these thoughts of mine are unskillful… blameworthy… these thoughts of mine result in stress.’ As he is scrutinizing their drawbacks…those evil, unskillful thoughts… are abandoned & subside. With their abandoning, he steadies his mind right within, settles it, unifies it, & concentrates it. Just as a young woman—or man—fond of adornment, would be horrified, humiliated, & disgusted if the carcass of a snake or a dog or a human being were hung from her neck; in the same way… the monk steadies his mind right within, settles it, unifies it, & concentrates it.

“If evil, unskillful thoughts—connected with desire, aversion or delusion—still arise in the monk while he is scrutinizing the drawbacks of those thoughts, he should pay no mind & pay no attention to those thoughts. As he is paying no mind & paying no attention to them… those evil, unskillful thoughts are abandoned & subside. With their abandoning, he steadies his mind right within, settles it, unifies it, & concentrates it. Just as a man with good eyes, not wanting to see forms that had come into range, would close his eyes or look away; in the same way… the monk steadies his mind right within, settles it, unifies it, & concentrates it.

“If evil, unskillful thoughts—connected with desire, aversion or delusion—still arise in the monk while he is paying no mind & paying no attention to those thoughts, he should attend to the relaxing of thought-fabrication with regard to those thoughts. As he is attending to the relaxing of thought-fabrication with regard to those thoughts… those evil, unskillful thoughts are abandoned & subside. With their abandoning, he steadies his mind right within, settles it, unifies it, & concentrates it. Just as the thought would occur to a man walking quickly, ‘Why am I walking quickly? Why don’t I walk slowly?’ So he walks slowly. The thought occurs to him, ‘Why am I walking slowly? Why don’t I stand?’ So he stands. The thought occurs to him, ‘Why am I standing? Why don’t I sit down?’ So he sits down. The thought occurs to him, ‘Why am I sitting? Why don’t I lie down?’ So he lies down. In this way, giving up the grosser posture, he takes up the more refined one. In the same way… the monk steadies his mind right within, settles it, unifies it, & concentrates it.

“If evil, unskillful thoughts—connected with desire, aversion or delusion—still arise in the monk while he is attending to the relaxing of thought-fabrication with regard to those thoughts, then—with his teeth clenched & his tongue pressed against the roof of his mouth—he should beat down, constrain, & crush his mind with his awareness. As—with his teeth clenched & his tongue pressed against the roof of his mouth—he is beating down, constraining, & crushing his mind with his awareness… those evil, unskillful thoughts are abandoned & subside. With their abandoning, he steadies his mind right within, settles it, unifies it, & concentrates it. Just as a strong man, seizing a weaker man by the head or the throat or the shoulders, would beat him down, constrain, & crush him; in the same way… the monk steadies his mind right within, settles it, unifies it, & concentrates it.

“Now when a monk…attending to another theme… scrutinizing the drawbacks of those thoughts… paying no mind & paying no attention to those thoughts… attending to the relaxing of thought-fabrication with regard to those thoughts… beating down, constraining & crushing his mind with his awareness… steadies his mind right within, settles it, unifies it, & concentrates it: He is then called a monk with mastery over the ways of thought sequences. He thinks whatever thought he wants to, and doesn’t think whatever thought he doesn’t. He has severed craving, thrown off the fetters, and—through the right penetration of conceit—has made an end of suffering & stress.” MN 20

“There are these gross impurities in gold: dirty sand, gravel, & grit. The dirt-washer or his apprentice, having placed [the gold] in a vat, washes it again & again until he has washed them away.

“When he is rid of them, there remain the moderate impurities in the gold: coarse sand & fine grit. He washes the gold again & again until he has washed them away.

“When he is rid of them, there remain the fine impurities in the gold: fine sand & black dust. The dirt-washer or his apprentice washes the gold again & again until he has washed them away.

“When he is rid of them, there remains just the gold dust. The goldsmith or his apprentice, having placed it in a crucible, blows on it again & again to blow away the dross. The gold, as long as it has not been blown on again & again to the point where the impurities are blown away, as long as it is not refined & free from dross, is not pliant, malleable, or luminous. It is brittle and not ready to be worked. But there comes a time when the goldsmith or his apprentice has blown on the gold again & again until the dross is blown away. The gold…is then refined, free from dross, plaint, malleable, & luminous. It is not brittle, and is ready to be worked. Then whatever sort of ornament he has in mind—whether a belt, an earring, a necklace, or a gold chain—the gold would serve his purpose.

“In the same way, there are these gross impurities in a monk intent on heightened mind: misconduct in body, speech, & mind. These the monk—aware & able by nature—abandons, destroys, dispels, wipes out of existence. When he is rid of them, there remain in him the moderate impurities: thoughts of sensuality, ill will, & harmfulness. These he… wipes out of existence. When he is rid of them there remain in him the fine impurities: thoughts of his caste, thoughts of his home district, thoughts related to not wanting to be despised. These he… wipes out of existence.

“When he is rid of them, there remain only thoughts of the Dhamma. His concentration is neither calm nor refined, it has not yet attained serenity or unity, and is kept in place by the fabrication of forceful restraint. But there comes a time when his mind grows steady inwardly, settles down, grows unified & concentrated. His concentration is calm & refined, has attained serenity & unity, and is no longer kept in place by the fabrication of forceful restraint. Then whichever of the six higher knowledges he turns his mind to know & realize, he can witness them for himself whenever there is an opening.” — AN 3:100

“A monk intent on heightened mind should attend periodically to three themes: He should attend periodically to the theme of concentration; he should attend periodically to the theme of uplifted energy; he should attend periodically to the theme of equanimity. If the monk intent on heightened mind were to attend solely to the theme of concentration, it’s possible that his mind would tend to laziness. If he were to attend solely to the theme of uplifted energy, it’s possible that his mind would tend to restlessness. If he were to attend solely to the theme of equanimity, it’s possible that his mind would not be rightly concentrated for the ending of the effluents. But when he attends periodically to the theme of concentration, attends periodically to the theme of uplifted energy, attends periodically to the theme of equanimity, his mind is pliant, malleable, luminous, & not brittle. It is rightly concentrated for the ending of the effluents.

“Just as if a goldsmith or goldsmith’s apprentice were to set up a smelter. Having set up the smelter, he would fire the receptacle. Having fired the receptacle, he would take hold of some gold with his tongs and place it in the receptacle. Periodically he would blow on it, periodically sprinkle it with water, periodically examine it closely. If he were solely to blow on it, it’s possible that the gold would burn up. If he were solely to sprinkle it with water, it’s possible that the gold would grow cold. If he were solely to examine it closely, it’s possible that the gold would not come to full perfection. But when he periodically blows on it, periodically sprinkles it with water, periodically examines it closely, the gold becomes pliant, malleable, & luminous. It is not brittle, and is ready to be worked. Then whatever sort of ornament he has in mind—whether a belt, an earring, a necklace, or a gold chain—the gold would serve his purpose.

“In the same way, a monk intent on heightened mind should attend periodically to three themes: He should attend periodically to the theme of concentration; he should attend periodically to the theme of uplifted energy; he should attend periodically to the theme of equanimity. If the monk intent on heightened mind were to attend solely to the theme of concentration, it’s possible that his mind would tend to laziness. If he were to attend solely to the theme of uplifted energy, it’s possible that his mind would tend to restlessness. If he were to attend solely to the theme of equanimity, it’s possible that his mind would not be rightly concentrated for the ending of the effluents. But when he attends periodically to the theme of concentration, attends periodically to the theme of uplifted energy, attends periodically to the theme of equanimity, his mind is pliant, malleable, luminous, and not brittle. It is rightly concentrated for the ending of the effluents.

“And then whichever of the higher knowledges he turns his mind to know & realize, he can witness them for himself whenever there is an opening.” AN 3:103

“There are these four developments of concentration. Which four? There is the development of concentration that, when developed & pursued, leads to a pleasant abiding in the here & now. There is the development of concentration that… leads to the attainment of knowledge & vision. There is the development of concentration that… leads to mindfulness & alertness. There is the development of concentration that, when developed & pursued, leads to the ending of the effluents.

“And what is the development of concentration that, when developed & pursued, leads to a pleasant abiding in the here & now? There is the case where a monk—quite secluded from sensuality, secluded from unskillful qualities—enters & remains in the first jhāna: rapture & pleasure born of seclusion, accompanied by directed thought & evaluation. With the stilling of directed thoughts & evaluations, he enters & remains in the second jhāna: rapture & pleasure born of concentration, unification of awareness free from directed thought & evaluation—internal assurance. With the fading of rapture he remains equanimous, mindful, & alert, and senses pleasure with the body. He enters & remains in the third jhāna, of which the noble ones declare, ‘Equanimous & mindful, he has a pleasant abiding.’ With the abandoning of pleasure & pain—as with the earlier disappearance of elation & distress—he enters & remains in the fourth jhāna: purity of equanimity & mindfulness, neither pleasure nor pain. This is the development of concentration that… leads to a pleasant abiding in the here & now.

“And what is the development of concentration that… leads to the attainment of knowledge & vision? There is the case where a monk attends to the perception of light and is resolved on the perception of daytime [at any hour of the day]. Day [for him] is the same as night, night is the same as day. By means of an awareness open & unhampered, he develops a brightened mind. This is the development of concentration that… leads to the attainment of knowledge & vision.

“And what is the development of concentration that… leads to mindfulness & alertness? There is the case where feelings are known to the monk as they arise, known as they persist, known as they subside. Perceptions are known to him as they arise, known as they persist, known as they subside. Thoughts are known to him as they arise, known as they persist, known as they subside. This is the development of concentration that… leads to mindfulness & alertness.

“And what is the development of concentration that… leads to the ending of the effluents? There is the case where a monk remains focused on arising & falling away with reference to the five clinging-aggregates: ‘Such is form, such its origination, such its disappearance. Such is feeling… Such is perception… Such are fabrications… Such is consciousness, such its origination, such its disappearance.’ This is the development of concentration that… leads to the ending of the effluents.

“These are the four developments of concentration.” AN 4:41

“Now what, monks, is five-factored noble right concentration? There is the case where a monk—quite secluded from sensuality, secluded from unskillful qualities—enters & remains in the first jhāna: rapture & pleasure born from seclusion, accompanied by directed thought & evaluation. He permeates & pervades, suffuses & fills this very body with the rapture & pleasure born from withdrawal. There is nothing of his entire body unpervaded by rapture & pleasure born from seclusion.

“Just as if a skilled bathman or bathman’s apprentice would pour bath powder into a brass basin and knead it together, sprinkling it again & again with water, so that his ball of bath powder—saturated, moisture-laden, permeated within & without—would nevertheless not drip; even so, the monk permeates… this very body with the rapture & pleasure born from seclusion. There is nothing of his entire body unpervaded by rapture & pleasure born from seclusion. This is the first development of the five-factored noble right concentration.

“Then again, with the stilling of directed thoughts & evaluations, he enters & remains in the second jhāna: rapture & pleasure born from concentration, unification of awareness free from directed thought & evaluation—internal assurance. He permeates & pervades, suffuses & fills this very body with the rapture & pleasure born of composure. There is nothing of his entire body unpervaded by rapture & pleasure born of composure.

“Just like a lake with spring-water welling up from within, having no inflow from east, west, north, or south, and with the skies periodically supplying abundant showers, so that the cool fount of water welling up from within the lake would permeate & pervade, suffuse & fill it with cool waters, there being no part of the lake unpervaded by the cool waters; even so, the monk permeates… this very body with the rapture & pleasure born from concentration. There is nothing of his entire body unpervaded by rapture & pleasure born from concentration. This is the second development of the five-factored noble right concentration.

“And furthermore, with the fading of rapture he remains equanimous, mindful, & alert, and senses pleasure with the body. He enters & remains in the third jhāna, of which the noble ones declare, ‘Equanimous & mindful, he has a pleasant abiding.’ He permeates & pervades, suffuses & fills this very body with the pleasure divested of rapture, so that there is nothing of his entire body unpervaded with pleasure divested of rapture.

“Just as in a blue-, white-, or red-lotus pond, there may be some of the blue, white, or red lotuses which, born & growing in the water, stay immersed in the water and flourish without standing up out of the water, so that they are permeated & pervaded, suffused & filled with cool water from their roots to their tips, and nothing of those blue, white, or red lotuses would be unpervaded with cool water; even so, the monk permeates… this very body with the pleasure divested of rapture. There is nothing of his entire body unpervaded with pleasure divested of rapture. This is the third development of the five-factored noble right concentration.

“And furthermore, with the abandoning of pleasure & pain—as with the earlier disappearance of elation & distress—he enters & remains in the fourth jhāna: purity of equanimity & mindfulness, neither-pleasure-nor-pain. He sits, permeating the body with a pure, bright awareness, so that there is nothing of his entire body unpervaded by pure, bright awareness.

“Just as if a man were sitting wrapped from head to foot with a white cloth so that there would be no part of his body to which the white cloth did not extend; even so, the monk sits, permeating his body with a pure, bright awareness. There is nothing of his entire body unpervaded by pure, bright awareness. This is the fourth development of the five-factored noble right concentration.

“And furthermore, the monk has his theme of reflection well in hand, well attended to, well considered, well tuned [well penetrated] by means of discernment.

“Just as if one person were to reflect on another, or a standing person were to reflect on a sitting person, or a sitting person were to reflect on a person lying down; even so, monks, the monk has his theme of reflection well in hand, well attended to, well pondered, well tuned by means of discernment. This is the fifth development of the five-factored noble right concentration.

“When a monk has developed & pursued the five-factored noble right concentration in this way, then whichever of the six higher knowledges he turns his mind to know & realize, he can witness them for himself whenever there is an opening.

“Imagine a water jar, set on a stand, brimful of water so that a crow could drink from it. If a strong man were to tip it in any way at all, would water spill out?”

“Yes, lord.”

“In the same way, when a monk has developed & pursued the five-factored noble right concentration in this way, then whichever of the six higher knowledges he turns his mind to know & realize, he can witness them for himself whenever there is an opening.

“Imagine a rectangular water tank—set on level ground, bounded by dikes—brimful of water so that a crow could drink from it. If a strong man were to loosen the dikes anywhere at all, would water spill out?

“Yes, lord.…”

“Imagine a chariot on level ground at four crossroads, harnessed to thoroughbreds, waiting with whips lying ready, so that a skilled driver, a trainer of tamable horses, might mount and—taking the reins with his left hand and the whip with his right—drive out & back, to whatever place and by whichever road he liked; in the same way, when a monk has developed & pursued the five-factored noble right concentration in this way, then whichever of the six higher knowledges he turns his mind to know & realize, he can witness them for himself whenever there is an opening.” AN 5:28

[Vassakāra:] “Once, Ven. Ānanda, Ven. Gotama was living at Vesāli in the Hall with the peaked roof in the Great Forest. I went to where he was staying in the Great Forest…and there he spoke in a variety of ways on jhāna. Ven. Gotama was both endowed with jhāna and made jhāna his habit. In fact, he praised all sorts of jhāna.”

[Ven. Ānanda:] ”It wasn’t the case that the Blessed One praised all sorts of jhāna, nor did he criticize all sorts of jhāna. And what sort of jhāna didn’t he praise? There is the case where a certain person dwells with his awareness overcome by sensual passion, obsessed with sensual passion. He doesn’t discern the escape, as it actually is present, from sensual passion once it has arisen. Making that sensual passion the focal point, he absorbs himself with it, besorbs, resorbs, & supersorbs himself with it.

“He dwells with his awareness overcome by ill will… sloth & drowsiness… restlessness & anxiety… uncertainty, obsessed with uncertainty. He doesn’t discern the escape, as it actually is present, from uncertainty once it has arisen. Making that uncertainty the focal point, he absorbs himself with it, besorbs, resorbs, & supersorbs himself with it. This is the sort of jhāna that the Blessed One did not praise.

“And what sort of jhāna did he praise? There is the case where a monk—quite secluded from sensuality, secluded from unskillful qualities—enters & remains in the first jhāna…the second jhāna… the third jhāna… the fourth jhāna: purity of equanimity & mindfulness, neither pleasure nor pain. This is the sort of jhāna that the Blessed One praised.

[Vassakāra:] “It would seem, Ven. Ānanda, that the Ven. Gotama criticized the jhāna that deserves criticism, and praised that which deserves praise.” MN 108

“Suppose there was a mountain cow—foolish, inexperienced, unfamiliar with her pasture, unskilled in roaming on rugged mountains—and she were to think, ‘What if I were to go in a direction I have never gone before, to eat grass I have never eaten before, to drink water I have never drunk before!’ She would lift her hind hoof without having placed her front hoof firmly and [as a result] would not get to go in a direction she had never gone before, to eat grass she had never eaten before, or to drink water she had never drunk before. And as for the place where she was standing when the thought occurred to her, ‘What if I were to go where I have never been before… to drink water I have never drunk before,’ she would not return there safely. Why is that? Because she is a foolish, inexperienced mountain cow, unfamiliar with her pasture, unskilled in roaming on rugged mountains.

“In the same way, there are cases where a monk—foolish, inexperienced, unfamiliar with his pasture, unskilled in… entering & remaining in the first jhāna: rapture & pleasure born from seclusion, accompanied by directed thought & evaluation—doesn’t stick with that theme, doesn’t develop it, pursue it, or establish himself firmly in it. The thought occurs to him, ‘What if I, with the stilling of directed thoughts & evaluations, were to enter & remain in the second jhāna: rapture & pleasure born from concentration, unification of awareness free from directed thought & evaluation—internal assurance.’ He is not able… to enter & remain in the second jhāna.… The thought occurs to him, ‘What if I…were to enter & remain in the first jhāna.… He is not able… to enter & remain in the first jhāna. This is called a monk who has slipped & fallen from both sides, like the mountain cow, foolish, inexperienced, unfamiliar with her pasture, unskilled in roaming on rugged mountains.

“But suppose there was a mountain cow—wise, experienced, familiar with her pasture, skilled in roaming on rugged mountains—and she were to think, ‘What if I were to go in a direction I have never gone before, to eat grass I have never eaten before, to drink water I have never drunk before!’ She would lift her hind hoof only after having placed her front hoof firmly and [as a result] would get to go in a direction she had never gone before… to drink water she had never drunk before. And as for the place where she was standing when the thought occurred to her, ‘What if I were to go in a direction I have never gone before… to drink water I have never drunk before,’ she would return there safely. Why is that? Because she is a wise, experienced mountain cow, familiar with her pasture, skilled in roaming on rugged mountains.

“In the same way, there are some cases where a monk—wise, experienced, familiar with his pasture, skilled in…entering & remaining in the first jhāna… sticks with that theme, develops it, pursues it, & establishes himself firmly in it. The thought occurs to him, ‘What if I… were to enter & remain in the second jhāna.…’ Without jumping at the second jhāna, he—with the stilling of directed thoughts & evaluations—enters & remains in the second jhāna. He sticks with that theme, develops it, pursues it, & establishes himself firmly in it. The thought occurs to him, ‘What if I… were to enter & remain in the third jhāna’.… Without jumping at the third jhāna, he… enters & remains in the third jhāna. He sticks with that theme, develops it, pursues it, & establishes himself firmly in it. The thought occurs to him, ‘What if I… were to enter & remain in the fourth jhāna’.… Without jumping at the fourth jhāna, he… enters & remains in the fourth jhāna. He sticks with that theme, develops it, pursues it, & establishes himself firmly in it.

“The thought occurs to him, ‘What if I, with the complete transcending of perceptions of [physical] form, with the disappearance of perceptions of resistance, and not heeding perceptions of diversity, [perceiving], “Infinite space,” were to enter & remain in the dimension of the infinitude of space.’ Without jumping at the dimension of the infinitude of space, he… enters & remains in dimension of the infinitude of space. He sticks with that theme, develops it, pursues it, & establishes himself firmly in it.

“The thought occurs to him, ‘What if I, with the complete transcending of the dimension of the infinitude of space, [perceiving], “Infinite consciousness,” were to enter & remain in the dimension of the infinitude of consciousness.’ Without jumping at the dimension of the infinitude of consciousness, he… enters & remains in dimension of the infinitude of consciousness. He sticks with that theme, develops it, pursues it, & establishes himself firmly in it.

“The thought occurs to him, ‘What if I, with the complete transcending of the dimension of the infinitude of consciousness, [perceiving], “There is nothing,” were to enter & remain in the dimension of nothingness.’ Without jumping at the dimension of nothingness, he… enters & remains in dimension of nothingness. He sticks with that theme, develops it, pursues, it & establishes himself firmly in it.

“The thought occurs to him, ‘What if I, with the complete transcending of the dimension of nothingness, were to enter & remain in the dimension of neither perception nor non-perception.’ Without jumping at the dimension of neither perception nor non-perception, he… enters & remains in the dimension of neither perception nor non-perception. He sticks with that theme, develops it, pursues it, & establishes himself firmly in it.

“The thought occurs to him, ‘What if I, with the complete transcending of the dimension of neither perception nor non-perception, were to enter & remain in the cessation of perception & feeling.’ Without jumping at the cessation of perception & feeling, he… enters & remains in the cessation of perception & feeling.

“When a monk enters & emerges from that very attainment, his mind is pliant & malleable. With his pliant, malleable mind, limitless concentration is well developed. With his well developed, limitless concentration, then whichever of the six higher knowledges he turns his mind to know & realize, he can witness them for himself whenever there is an opening.” AN 9:35

“Suppose that an archer or archer’s apprentice were to practice on a straw man or mound of clay, so that after a while he would become able to shoot long distances, to fire accurate shots in rapid succession, and to pierce great masses. In the same way, there is the case where a monk… enters & remains in the first jhāna: rapture & pleasure born from seclusion, accompanied by directed thought & evaluation. He regards whatever phenomena there that are connected with form, feeling, perceptions, fabrications, & consciousness, as inconstant, stressful, a disease, a cancer, an arrow, painful, an affliction, alien, a disintegration, a void, not-self. He turns his mind away from those phenomena, and having done so, inclines his mind to the property of deathlessness: ‘This is peace, this is exquisite—the resolution of all fabrications; the relinquishment of all acquisitions; the ending of craving; dispassion; cessation; Unbinding.’

“Staying right there, he reaches the ending of the mental effluents. Or, if not, then through this very Dhamma-passion, this Dhamma-delight, and through the total wasting away of the first of the five Fetters [self-identity views, grasping at precepts & practices, uncertainty, sensual passion, and irritation]—he is due to be reborn [in the Pure Abodes], there to be totally unbound, never again to return from that world.

[Similarly with the other levels of jhāna and formless attainments up through the dimension of nothingness.] AN 9:36