Yathā vārivahā pūrā


Yathā vārivahā pūrā

Paripūrenti garaṁ

Evam-eva ito dinnaṁ

Petānaṁ upakappati.

Icchitaṁ patthitaṁ tumhaṁ

Khippameva samijjhatu

Sabbe pūrentu saṅkappā,

Cando paṇṇaraso yathā

Maṇi jotiraso yathā.

Just as rivers full of water

fill the ocean full,

even so does that here given

benefit the dead (the hungry ghosts).

May whatever you wish or want quickly come to be,

may all your aspirations be fulfilled,

as the moon on the fifteenth (full moon) day,

or as a radiant, bright gem.


Sabbītiyo vivajjantu

Sabba-rogo vinassatu

Mā te bhavatvantarāyo

Sukhī dīgh’āyuko bhava.


Niccaṁ vuḍḍhāpacāyino

Cattāro dhammā vaḍḍhanti

Āyu vaṇṇo sukhaṁ, balaṁ.

May all distresses be averted.

may every disease be destroyed.

May there be no dangers for you.

May you be happy & live long.

For one of respectful nature who

constantly honors the worthy,

Four qualities increase:

long life, beauty, happiness, strength.

Note: These stanzas are chanted as part of every anumodana. If two or more monks are chanting, they should repeat the two lines beginning “Sabbitiyo…” three times before going on to the lines beginning “Abhivādana-sīlissa….” On some occasions, the leader will omit his solo part and will lead the entire group in chanting the following verses as a prelude to the passage beginning, “Sabbītiyo….”




Nibbuto ca tuvaṁ bhava.

May you be: freed from all disease, safe from all torment,

beyond all animosity, & unbound.