[首页] >> [经文]

Samyutta Nikaya 8.4

 

Ananda Sutta

Ananda

(Instructions to Vangisa)

 

Copyright © 1998 Thanissaro Bhikkhu.

For free distribution only.

相应部 8.4

 

(教诫)

坦尼沙罗尊者英译,良稹中译

原文版权所有© 1998 坦尼沙罗比丘,仅限于免费发行本文允许在任何媒体再版、重排、重印、印发。然而者希望任何再版与分发以对公众免费与无限制的形式进行,译文与其它衍生作品也要求表明译者原衷。


中译版所有© 2007 良稹,http://www.theravadacn.org 流通条件如上转载时请包括本站连接并登载本版权声明

On one occasion Ven. Ananda was staying near Savatthi in Jeta's Grove, Anathapindika's monastery. Then early in the morning he put on his robes and, carrying his bowl & outer robe, went into Savatthi for alms with Ven. Vangisa as his attendant monk. Now at that time dissatisfaction (with the chaste life) had arisen in Ven. Vangisa. Lust invaded his mind. So he addressed Ven. Ananda with this verse:

一时尊者阿难住在舍卫城附近祇树给孤独精舍他身着袈裟手持僧钵与外袍以尊者婆为侍者同往舍卫城托钵当时尊者婆(对独身生活)升起不满; 他的心为色欲侵入于是他对尊者阿难说了以下此偈:

With sensual lust 	I burn.
My mind 	is on fire.
Please, Gotama, 	from compassion,
	tell me how
	to put it out.

以官感色欲我在燃烧;

      我的心在起火

  乔达摩啊,请出于慈悲

      为我说止熄法。”

[Ven. Ananda:]
From distorted perception
	your mind is on fire.
Shun the theme 	of the beautiful
		accompanied by lust.
See mental fabrications 	as other,
		as stress,
		& not-self.

	Extinguish your great lust.
	Don't keep burning again & again.


Develop the mind
	— well-centered & one — 
		in the foul,
		through the foul.
Have your mindfulness
	immersed in the body.
Be one who pursues
	disenchantment.
Develop the theme-less.
Cast out conceit.
Then, from breaking through
		conceit,
	you will go on your way
			at peace.

 

 

[尊者阿难:]

辨识扭曲[=想颠倒]

      你的心在燃烧

  应远离伴随着色欲的

      美丽主题

 

把心理造作

      视为它物非我

  熄灭你的莫大色欲

      切勿一次次继续燃起

 

以不净观
      修练心智
  在不净观中
      入定一境

 

使念住

      浸没于色身

  做一个

      趋向无欲者

 

修练无所缘禪定

      脱离自满

  穿透自满后

      你得以平静地继续前行。”

最近增訂3-14-2007